May. 1st, 2012 12:26 pm
chrisamies: (Default)
About my Diploma in Translation:
Finally the results are here, and .... (drumroll)
I passed! Got a Merit in the General and Social Science papers, and a Pass in the Technology paper. And am trying not to be disappointed that I didn't get a Merit in all three despite the first-time pass rate being low!

So now I need to join the Institute of Linguists (being as I am one) and look for translation work.
chrisamies: (Default)
And after a year of study I have finally done the exam for the DipTrans (Institute of Linguists Diploma in Translation). Three papers, all done in one day: the first a general paper of three hours, the others two hours each. One with a choice of technology, literature or business, the other with a choice of science, social science or law. For the first of those I chose technology - rather than literature, which my tutor advised me against as with a technology option there's more chance of actually being 'right' - and the other one, social science. For that one it was a matter of looking at the papers on the day and seeing which one I preferred out of science and social science. The other tutorial piece of advice was, Don't take the Law option unless you are in the legal profession, given the very precise language law requires.

I took the exam in London as there is nowhere in this area that will let you use a computer for writing your answers - most places are longhand-only. So it was off to London, stayed with a friend in Chiswick the night before, then off to East Finchley in the morning.

I don't want to retake. One woman there told me she had taken the paper she was taking four times (if you fail a unit at least you only have to retake that one; the corollary of that is that you have to pass all three in order to get your Diploma, there is no aggregation of marks). And as the exam is only held once a year, retake wouldn't be until 2013.
So all that with a one-hour break between units 1 and 2 - just time to go up the road to a cafe and get a sandwich, and a half hour break between 2 and 3, really just a toilet break really, given that in both cases the break includes setting up time - it's an hour / half an hour between the end of one paper and the start of work on the next. By six pm, starting to get tired, and pleased that all I had to do was get a train back to Brum at ten to eight. Went to the Ravi Shankar in Drummond Street for a masala dosa, which I had been looking forward to all day. The train was delayed - only by five minutes or so in fact, but it felt longer what with a crowd of people hanging around on the concourse at Euston, and the London Midland train being one of those slow ones without even a drinks trolley that take two hours or more to slouch towards Birmingham - not too bad if you're doing it in daytime but if it only lets you get home at 11pm (once you've got the bus down to Moseley and then walked home) not so good either.

When do I get the results? In three months or so. So as my tutor said, 'forget about it' until then.

Was pleased yesterday not to have to do very much apart from a guitar group at the MAC in the evening.
chrisamies: (Default)
That walk felt like more than 5 and a third miles really. Even if it was from Kings Heath through frosty parks to the MAC and back, with dog, and several conversations with people along the way, plus a detour along the River Rea when the dog wouldn't have it any other way - she may not be that big but she is good at not moving when she doesn't want to.

Later on, did yet another translation as the exam is on Tuesday - today's transl. was about the French police internal affairs department. Not too much odd vocabulary though I was quite pleased to have got that 'abaissement d'échelon' does not mean 'being busted to the ranks' which is what it looks like, but means loss of seniority within the same rank (so the officer is reverted to the starting point on their current pay scale). Did that one in two hours. Tuesday is one three hour paper plus two two-hour ones, and takes place in London (because there is nowhere in Bham that will let you type the exam instead of longhand).

No swimming since Tuesday - there was only an hour or so open swim at the pool today. Tomorrow hopefully. Have just finished off the spicy chickpea cassoulet that I made on Thursday: still good.
chrisamies: (Default)
Anyone know of any French-language SF/F/H that hasn't been translated into English and could do with it? I am minded to do some, what with the final term of my Translation Diploma starting.
chrisamies: (Default)
How ithers see us:
M., when I told her I was going to Eastercon:
"Will there be any women there?"
Was able to reassure her that it is probably 50/50 (don't jump on me, maybe it isn't, but the popular perception of SF fandom as all male is certainly wrong).

Still and all, after that rushed weekend - which involved sleeping for most of the Friday from 3pm onwards - last weekend I was back to Birmingham not least to have a look at a small vehicle of the Piaggio persuasion. Riding it back to London should be fun for although it has an engine it is limited to 50km/h and I do not feel like doing long distances on it.

And the new job. Yesterday and today I am not working and last week was mostly on the job training, but from tomorrow it starts for real.

So I've been doing some work in the garden - relaid the path from the back door alongside the conservatory, which previously had been widely-spaced slabs on top of gravel and is now closely-spaced slabs surrounded by gravel. And went to Wickes for wood preserver and painted the bench at the bottom of the garden. It's all looking quite nice out there now, the irises in the pond are sweetly blooming, and little apples are forming on the trees.

Last week? The O2. Roger Waters and the spectacle that is "The Wall". We knew that Dave Gilmour was going to take part on one occasion, but alas that was to be the night after we went. (Nick Mason was also on stage at the end of the Waters/Gilmour gig, making it all surviving members of the Floyd ... so essentially Pink Floyd on stage.†)

First translation paper of the new term, last week - considering I felt it was rushed, surprised myself by doing well enough for a Merit.

† although it wasn't because it was the Bleeding Heart Band, Roger Waters' backing band, with regular members such as Andy Fairweather Low and Katie Kissoon.
chrisamies: (Default)
Third translation paper is now in. Apparently Merit level which is encouraging. Mind you when I actually have to do the exam I won't be able to research over the Internet nor will I have as long to do the translations. But I think I took on board the results of my first two translations - stick to the text and beware of the tenses. Now I have to set up a phone tutorial with my tutor.

And I do need to go to a fish restaurant or buy fish in France or something because I was totally unaware that 'bar' is French for bass (as in the fish). I translated it as something also edible but very different.

Also I may find myself going into the University for once (the course is distance learning) as there is a conference on "Translators on Translating: looking over the translator's (invisible) shoulder" in March.
chrisamies: (Default)
So today has been spent working on a translation assignment and also meeting with my second website design customer (yes, I know, client, but it sounds like client/server to me). Usefulness also when he mentions one of his friends who started a website some time ago but has never developed. Me: "I could always get in touch with him and ask if he'd pay me to do it."

Misadventures in using the internet for translation: when you look up a phrase in French, find someone querying that phrase on a translator's bulletin board, and realise that the person in question must have been translating exactly the same text as you....

Bank's fraud squad have sent me a statement-of-loss form yet again - this isn't the same one as the last one but this is about the fourth time I've had to fill out a form about the wretched fraud. Once was because the previous form had got lost in the post.

Have done some writing. And research to find out what Tropical uniforms looked like. Avoided quoting too many movies (one legitimately because it's a character in 1938 quoting a 1932 film?). I Am Not Kim Newman so shouldn't try to be.
chrisamies: (Default)
Well, that's how it came out. What I mean is, do most houses have mice? Do they, as it were, come with the package? When the lads gave this house its long-needed makeover last autumn they blocked off a lot of the places where rodents could get in (including the one where I spotted one vanish after it scurried across the kitchen doorway one night), but they are almost certainly still around. Indeed as the understairs cupboard door is ajar most mornings after being closed at night I wonder if they are coming and going that way (yes, supermouse opens doors - but there are small perfectly circular holes in the door and they probably get out through them forcing the door open as they do so).

Yesterday I went for a walk around Norbiton as part of a project, or just an idea, to find out what it contains and what it is possible to do in it. It certainly contains several shops, a supermarket, a bank, a church, a cheese shop, a kebab shop, several restaurants, a fish shop, a pet shop, several pubs and at least one music venue (the Peel). And a cemetery*. I took 45 photographs and the last was exactly one hour - to the second - after the first.

But imagine my surprise when I found out that someone has already embarked on such a project already although less of a user survey (as mine is) and more of a philosophical starting-block. I present Anatomy of Norbiton. The author at one point mentions a bookshop which I looked for but believe may be imaginary. It's just a bit too Rodinsky / Borges to be real.

Apart from that I have translations to do and need to go and buy French-language newspapers and magazines. The first of my Recommended Reading books - "In Other Words - Coursebook on Translation" by Mona Baker - arrived yesterday lunchtime after I'd ordered it the previous day at 5.20 pm or so. That's what I call a quick turnround.

*I asked a passing postman if a passageway he had come out of led anywhere or just to houses. "No mate," he said, "it just goes to those houses and then there's the wall of the cemetery. It's a dead end."
chrisamies: (Default)
I just found out that not only has a short piece of mine, "Beyond Your Command" appeared in "365 Tomorrows", it's also been translated into the conlang Toki Pona by [livejournal.com profile] janmate. The result is here.

Haven't been out of the house today, just working on the neighbour's website and also writing about Scrivener - vs - Ulysses - vs - Writers Cafe.


chrisamies: (Default)

October 2012

 12 34 56
78 9 10111213
1415 1617181920
212223 2425 26 27


RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 06:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios